No exact translation found for قَابِلِيَّةٌ لِلِاسْتِبْدَالِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قَابِلِيَّةٌ لِلِاسْتِبْدَالِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tes membres sont remplacables.
    .الأطراف قابلة للإستبدال
  • Impossible, je suis irremplaçable.
    لا تستطيع فصلي، إني غير قابل للإستبدال
  • Les jolies filles sont interchangeables.
    أجل، فجميع الفتيات الجميلات قابلات للاستبدال
  • Il y a une agence à 20 minutes.
    أخيراً هم قابلون للإستبدال يوجد فرع بعد 20 دقيقة سيراً
  • Aucun ne peut remplacer le cœur de palladium.
    ولا يمكن لشيء أن يكون قابل .للإستبدال مع البلاديوم الأساسية
  • Le vert dans ses yeux indique que le ALZ-112 est passé génétiquement de la mère à son fils et, B. qu'en l'absence de cellules endommagées qui doivent être remplacées,
    وفي حالة إن إنتقال "أل زي 112" جينياً ... من الأم إلي الإبن وثانياً، وغياب الخلايا التالفة ... القابلة للإستبدال
  • Réaffirme le rôle irremplaçable des Nations Unies et la nécessité de garantir une participation égale de tous les membres de manière transparente et multilatérale en s'inspirant de la Charte des Nations Unies et en se fondant sur les valeurs et les normes internationalement reconnues;
    يؤكد مجددا دور الأمم المتحدة غير القابل للإستبدال وضرورة ضمان المشاركة المتساوية لجميع الدول الأعضاء بطريقة شفافة ومتعددة الأطراف مستهدية بميثاق وقائمة على المبادئ المعترف بها عالميا.
  • Il a proposé que, dans le cadre du mécanisme REDD, les crédits obtenus soient intégralement fongibles et que leur montant soit fonction d'un scénario de référence national.
    وفي إطار آلية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، اقترح أن تكون الأرصدة الناجمة عن خفض الانبعاثات قابلة للاستبدال بالكامل وضرورة قياسها على أساس تصور مرجعي وطني.
  • Réaffirmant que les Nations Unies sont un mécanisme mondial indispensable et irremplaçable pour la promotion d'une vision partagée d'un monde plus sûr et plus prospère, et qu'elles jouent un rôle capital dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion de la coopération entre les nations,
    وإذ يؤكد من جديد أن الأمم المتحدة آلية عالمية ضرورية وغير قابلة للاستبدال لتعزيز رؤية مشتركة من أجل عالم أكثر أمنا ورفاهية، وباعتبارها تضطلع بدور مركزي في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي؛
  • Cependant, la non-fongibilité des budgets, le régime de la passation de marchés et les règlements financiers qui encadrent la gestion des ressources de l'ONU et des autres fournisseurs d'aide liée au commerce − prêteurs internationaux compris − soulèvent à cet égard des obstacles pratiques et juridiques.
    غير أن الميزانيات غير القابلة للاستبدال، وقواعد المشتريات والنظم المالية التي تحكم إدارة موارد الأمم المتحدة، فضلاً عن إدارة موارد جهات أخرى تقدم المساعدة المتعلقة بالتجارة، بما في ذلك القروض الدولية، تولّد حواجز عملية وقانونية في هذا الصدد.